Показаны записи 871-900 из 2,731.
Арман, cannabis circulo ligneo ita irvoluta, ut molae speciem repraesentet, посконь, толсто навитая на обруч от кадки и образующая на вид что-то в роде жёрнова. СТИК. Арман. Сӳсе стайкка кăшӗл йӗри-тавра çурăмăн-çурӑмăн йавкаласа хураççĕ те, вӑл вара арман ђул пек хулăн пулса кайат; çавна арман теççĕ. To же и в Череп, Ib. Пĕр арман сӳс, ик арман сӳс || Limbus (ука) in circulum convolutus. Кив-Йал. † Пирĕн арман ука çук, кĕпе умне пусас çук. (Вӑйă йурри).
Арман пӗве, (п┐э̆вэ),— пĕвеле, aquam amniculi mole aggereque intercfudere, ut impetu suo molas versare possit, запрудить мельничный пруд; устроить, поставить водяную мельницу; запрудить вод. мельницу. Якейк. Хĕрлĕ-Çырти (чит. с'┐ирдиы). Шӗвӗр Кӗркори ик ерне хошшинђе арман пӗвелесе лартнă. || Якейк., Икково. Ђӑваш хĕрсем Хосанта арман пӗвелемелĕх те пор. Чувашских девушек в Казани достаточно и для того, чтобы запрудить мельницу (т. е. очень много).
Арман тат, (т┐ат), perrumpere molem aggeremque pistrini (de amniculo dicitur), прорвать плотину. Cт. Чек. Кањурсен арманне çурхи шыв татса кайнă. У Никанора прорвало вешнею водою плотину. Ст. Чек. † Арман татса карĕ-çке, кантӑр типсе йулђӗ-çке. Прорвало плотину, и конопля обсохла .(т. е. кантӑр сулли). Якейк. Пайан Выл çинђе виç арман татса кайнă. Сегодня на Выле прорвало три мельничных плотины.
Арман хуп, claudere cataractam, запереть вершник. || Claudere moletrinam. Запереть мельницу, остановить мельницу. Орау. Арманне хуппăр(ӗ)ç(ĕ), киле кайса çывӑрас пуљ, ђерет ыран та ђас тивес çук. Мельницу заперли (остановили), придется итти домой и спать, очередь и завтра не скоро достанется.
Арман шыва ларнă, propter nimiam copiam aquarum molarum opera cessat, мельница подтоплена, не мелет по причине высокой воды в нижнем пруду. СТИК., Череп.
Армути, (армуδиы), i. q. 2. Арӑм. Чертаг., В. Крыжки, Ч. П.
Автан пăти, (авдан п┐ŏδиы), idem esse videtur, quod хађђи, повидимому, поперечина, соединяющая ручки сабана.
Ака йопӗ, (joбэ̆), lignum furcillatum, ab ima parte in axem infixum, aliquot huc illuc discurrentibus ramis, quibus extremis «ҫура торти» funibus annectuntur, «развилистое деревце, укрепленное комлем в оси сабана; к его развилкам, привязываются веревки, а к последним ҫура торти». Кумарк.
Ама турат, (ама т┐урат), burae bifurcate pars sinistra, cuius in foramen temo infigitur, левая ручка сабана, в отверстие которой вставлен задний конец грядиля
Арнепи, nom pr. fem. pag., личн. яз. имя женщ. Ялюха М. Срв. Ернепи.
Арпа, (арба, Пшкрт. арβа), tritici, avenae aliorumque similium folliculi, qui in triturando facillime separantur, легко отделяющаяся при молотьбе шелуха зерен овса и пшеницы. КС. (см. ниже пăрçа арпи, сӗлĕ арпи) || В Нюш-к. говорится только об овсяной мякине, в Череп. и о ржаной. || Ст. Чек. Йасмăк арпи, вир арпи. Аттик. Арпалăх тулли арпине пар. Дай полну мякинницу мякины. (Из моленья).
Арпа лаççи, (арба лас'с'и), i. q. арпалăх. Зап. ВНО.
Арпа ӳкли, i. q арпа ӳпли. Зап. ВНО.
Арпа ӳпли, (арба ӳпл'u), i. q. арпалăх. Вотлан. † Aрпa ӳплинђи тăмани ђӑх сыхласа ларат̌, тет. Сова, забравшаяся в мякинницу, подкарауливает кур. To же в Иккове, Завражн. и Б. Князь-Теняковой.
Аçа турат, (аз’а ту┐рат), burae bifurcate pars dextra, quam arator dextra manu tenere solet, правая ручка сабана, за которую пахарь держится правою рукою.
Ахаљ (ahaл’) турат, i. q. çăвăр. Абыз. V. ака-пуç аври.
Вĕрен, (вэ˘рэ˘н’), funis, quo temo aratri cum axe, cui pars eius antica imposita est, connectitur, «веревка, служащая для связи передних колес с грядилем». Кумарк.
Йасмăк арпи, siliquae lentis inanes, stipularumque fragmenta, пустые стручки и обломки соломы чечевицы. Ст. Чек., Череп.
Йуплешке, (jупл’эшк’э) idem esse videtur, quod praec. V., повидимому, то же, что предыд. слово. Янгорч. (Ака йопӗ ― Ред.)
Орлашки, i. q. хађђи, поперечина, соединяющая верхние концы ручек сабана и мешающая им расходиться. Кумарк.
Пăрçа арпи, (пы̆рза арби), folliculi ciceris stipularumque eius fragmenta, quae peracta tritura remanserunt, то, что осетается после молотьбы гороха, т. е. шелуха и обломки соломы. Cт. Чек. Пăрçа арпи, çапсан кайран иулни, пăрçа хутаççисемпе улӑме ванђăкĕсем.
Сӗлĕ арпи, (сö̆л'ö̆-арби, сэ̆л'э̆ арби), folliculi, quibus avenae grana vestiuntur atque stipularum eius fragmenta, мешочек, окружающий зерно овса, легко отстающий при молотьбе и уносимый ветром при веянии; обломки соломы, вся метелка. Ст. Чек. † Аннейехте панă, мамăк минтер, кут айне хурса ларнă ђухне, сĕлӗ арпи пулса вӗççе каре. Подаренная мне матерью пуховая подушка, когда я сидел на ней, обратилась в овсяную мякину и улетела по ветру. (Песня, выражающее горестное настроение певца).
Тулă арпи, spica tritici, excussis granis, колос пшеницы, исключая семена.
Урапа, (ураба) sive малти (малδиы) урапа (Вута-б.), sive ака урапи (Кумарк.), duae rotae, axi, quo temonis (кашта) pars prior sustinetur, accommodatae. Передки плуга.
Шултӑра aрпa, folliculi avenae stipularumque eius frag¬menta, овсяная мякина с кусочками соломы. Б. Акса.
Apпa-тĕрпе, (Альш. арба-т┐э̆рбэ, Сред. Юм. арба-т'┐э̆рбэ), nom. generale, quo frumentorum purgamenta minutiora comprehenduntur, мякина вообще. || Homo haud magni pretii, homo nihili. Переносно, человек, не стоющий внимания. Сред. Юм. Çавӑн пик арпа-тĕрпе те сана çын шо̃тне шо̃тламас та, кулі ыттисем шо̃тлӗç. Если уж такая дрянь, и та не считает тебя (тебя относится к говорящему,—меня), за человека, то разве будут считать тебя за такового прочие? Ib. Çавăн пик арпа-тӗрпесĕм те пырса канçерлеҫҫӗ (=кансерлеççĕ) те, кулі по̃ласраххи канçĕрлемĕ! Если уж такая дрянь приходит и беспокоит, то другие, более заслуживающие внимания, и подавно!
Ака-пуç калакĕ, (калагэ˘), rallum, лопатка (в роде заступа, Череп.) для сбрасывания земли, насевшей на лемехи и полицу. Турх.
Арпа лупасси, (лубаσσиы), i. q. арпалӑх.
Арпа пулăх, locus, ubi reponitur арпа, «место, где кладут мякину». Шорк.