Словарных статей на сайте: /55000  

Показаны записи 1-11 из 11.

Ăш [4:87]

Ăш, сгореть, погореть.

Ăш ђирĕ, ăш ђир [4:87]

Ăш ђирĕ, ăш ђир, внутренняя болезнь. Ч.С. Митри пирĕн иртнĕ хĕлте ăш ђирпе хĕн курса пурăнђĕ. Наш Дмитрий в прошлую зиму страдал от внутренней болезни. Орау. Ăш ђирӗ. || Понос?

Ăш хăпарса тухни [4:87]

Ăш хăпарса тухни, (как бы) вылезание внутренностей. Хыпар № 1, 1906. Ăш хăпарса тухиђђен ĕҫлесе (работая до упаду).

Ăш хăпни [4:87]

Ăш хăпни, не объясн. выр.

Ăш хăптарни [4:87]

Ăш хăптарни, в стр. в след. выр. Кудемер. Ăш хăптарса (у др. хыптарса) ҫӳрет. Ищет выпивки на чужой счет.

Ăш хыпни [4:87]

Ăш хыпни, жажда. Коракы̆ш. Кĕҫĕннин ăшĕ хыпнă та, унта вăл сăра ĕҫме кайнă... У младшего появилась жажда, и он пошел туда выпить пива. КС. Ніхҫан та ăш (без притяж. афф.) хыпса ĕҫмен. Nunquam biberat sitiens. Питушк. Ăш хыпса кайрĕ, ăш ҫонса тухат̌, тет (хочется пить, чувствуется жажда, питьём морит). КС. Ăш хыпса вĕлерет (или: пĕтерет) манăн. У меня страшная жажда. Ib. Ăш хыпса вилетĕп. Умираю от жажды.

Ăш-ђик хусканни [4:87]

Ăш-ђик хусканни, сердечная тревога. КС., Сир. 56. Кам ывӑлĕ йеккипе пырат̌, ҫавăн ывăлійĕн суранне хăйĕнех ҫыхмалла пулĕ, вара унăн, ывăлĕ йăнăшмассерен, ăш-ђикки хусканĕ.

Ăшшăр [4:87]

Ăшшăр, больной внутренн. болезнью. Могонин. Пĕр ҫын ăшшăр пулнă; ҫийасси килмен, ĕҫесси килмен, так тасамар пурăннă. Один человек заболел животом. Ему не хотелось есть, не хотелось пить, он был болен. N. Ăшшăр пол, стать одышливым. || Нахально, бесцеремонно жадный. Пимурз. Ну, ăшшăр та!

Ӑш [4:87]

Ӑш, сокращ. ф. вм. ă ш ă (теплый) Ердово. Майук-майук (scr. маук) кошакки ăш кăмакҫи (scr, кăмакси) йоратат̌; епир хамăр ҫавăн пекех, ăш ҫынсене йорататпăр. N. † Маук, маук кошакки ăш кăмакҫи йоратат̌; епир хамăр ҫавнашкал, ăш (приветливых) ҫынсене йоратаппăр. || Жар, жара. Ч. С. Кил-хушшинђи ĕҫсене-ĕҫлесен, вăт(=вут) тĕртсен, акнă тырра ăш тивет, теҫҫĕ. Если (в семик) будешь исполнять домашнюю работу или зажжешь огонь, то, говорят, хлеба возьмет жаром. || Угар (без дыма, невидимый). N. Кăшт кăвар ҫунса выртрĕ кĕҫĕр (тлел), ҫампа пуҫа ăш тиврĕ пулмалла. Сегодня ночью (в печурке) немного тлело; должно быть, поэтому (я) угорел.

Ӑш ыратни [4:87]

Ӑш ыратни, боль в животе. Альших. Ăш ыратат. Болит живот. || Понос. КС. Ăш ыратат̌—понос. См. вар-витти.

Ӑш-ђик тăвăрланни [4:87]

Ӑш-ђик тăвăрланни, состояние подавленности (напр. от горя). Чума. Ăш-ђик тăвăрланса ҫитет те, пуҫ темĕн тĕрлĕ йывăрланса ҫитет.