Показаны записи 1-13 из 13.
Арăм çунађĕ, i. q. арăм-йăвăççи çунађĕ. Череп.
Арăм çунађĕ тĕпĕ, i. q. арăм-йиççи куђĕ. Череп.
Арăмĕш(?), i. q. арăмĕ, eius uxor, его жена? Кăрт туртмĕш (scr. Турмĕш), куклетмĕш, Ентĕри арăмĕш (lege: арăмĕ) тухатмĕш. (Вăл та пулiн йенђĕк çăварĕ). Дернет и съёжит, у Андрея жена―колдунья. (Это загадка об отверстии кошелька).
Арăмуççи, (ары̆муççи), i. q. арăм-йывăççи. V. 3. Арăм. Зап. ВНО.
2. Apăн, nom. viri, a v. arab. ﻥﻭﺭﺎﻩ? АРАБ имя мужчины? Cm. Айб. Арăн килет, Аптул (scr. аптул) килет, ђас килет, месевеки (quod fortasse «месевекки» legendum est, м. б. надо читать «месевекки») килет. (Тул çутăлни). Придет Арăн, придет Абдул, скоро придет, «месевеки» придет. (Загадка: рассвет).
1. Арăн, vox ignota, quam in cantilena quadam inveneram. Hinc: Apăн-ђapăн
Apăн-ђapăн, (cf. армак-ђaрмак). Cинep. † Арăн-ђарăн кикирик.
Арăс, (ары̆с), non invenitur nisi in compositione: встречается в сложении: арăс-пирĕс, i q. арăш-пирĕш. Нюш-к. Арăс-пирĕс, тесе Йетĕрне ђăвашĕ каларĕ, пирĕн нӳшсĕм арăш-пирĕш теççĕ. Форму арăс-пирĕс употребил один Ядринский чувашин: наши нюш-касинцы произносят: арăш-пирĕш.
Арăсăр, vox ignota, неизв. слово. СПВВ.
Арӑслан, (ары̆слан), lео, лев. Item nom. pr. viri pag., также лич. муж. яз. имя. Рекеев. V. услан.
Арăслан-кайăк, (к┐аjы̆к), i. q. (то же, что) арăслан. Собран. Арăслан кайăк шыв ĕçет, ик текерлĕк уй (equidem «вăйă» legendum putaverim, вероятно, надо читать «вăйă») выљат, (Лаша шыв ĕçни). Лев воду пьет, а две пигалицы (чибиса) играют. (Загадка: лошадь на водопое). Микуш. Икĕ текерлĕк вăй-выљат, арăслан-кайăк шыв ĕçет. (Лаша шыв ĕçни).
Арăслан-кайăкĕ, (к┐аjы̆гэ̆), i. q. praecedens vox, то же, что пред. слово. Тюрлем. Арăслан-кайăкĕ ăмăрт-кайӑкне тапăнат̌. Лев нападает на орла. Пословица, приводимая в том случае, если бедный тягается с богатым.
Арӑҫ [1:330-331]
Арăç, (ары̆с'), pandari. Pandus. 1) покоробиться, 2) покоробившийся. Хорачка. сэ̆дэл хыми apы̆c'c'a к┐аjза. Доска у стола покоробилась. Пшкрт. тöрäчä ары̆с' мaн’eрлэ̆. Окно покосилось. V. авăрăç.