Показаны записи 1,051-1,080 из 2,731.
Ăшлăхлă, (ы̆шлы̆хлы̆), вместительный (о стакане, бочке и т. п.). Череп.
Ăшра, про себя. А. Турх. Мĕн ху ăшунта вулан?—вула кăшкăрса. Что ты про себя читаешь?—читай вслух. См. с а с ă п а.
Ăшри ђун, душа. Микушк. † Шантăм сана, тăван, ăшри ђун пек: ĕмĕр уйрăлмăпăр, тенĕрен. Доверился я тебе, родной, как своей душе, так как говорено было, что мы вовек не расстанемся.
Ăшсăр, больной внутр. болезнью.
Ака [1:84]
2. Ака, vox incerta in aenigmate scripta. Неизв. слово.
Ака [1:84]
3. Ака, hinc derivata sunt: отсюда произошло: Акай.
Ака хатĕрĕ, (ага х┐адэ˘рэ˘), instrumenta agricultorum, орудия землепашца.
Ака-туй ђуп, cursu certae, бегать взапуски, состязаться в беге.
Ака-туй йар, (jар), equis certare, скакать вперегонки.
Акай [1:84-85]
Акай, (агаj), soror mea maior natu, моя сестра, которая старше меня (Шорк.)
Ӑш пиҫĕхни, ăш пиҫни (пис'н'и), неприятное чувство, вызываемое надоедливым, докучливым делом. Якейк. Лаша шыраса, ăш пиҫрĕ; аран-аран топрăм (=очень долго искал; усталости этот оборот не выражает). || Йӳҫ. такăнт. 11. Сирĕнешкел шĕвĕр сăмсасемпе армире ăш пиҫнĕ пуљ! Альших. Вĕсемпе тавлашша, ăш пиҫрĕ. (Мне) опротивело спорить с ними (они не понимают).
Ăш ҫунтармĕш, причиняющий горе (употребл. как легкая брань). Букв. I ч. 1906. Унтан пӳрте кĕтĕм те, пăхатăп—хайхи ђӗпӗ ђӳређе ҫинђе лара парат̌: ђӗрĕлнĕ ку, ăш ҫунтармĕш! Потом я зашел в избу и смотрю, а цыпленок сидит на окошке—оправился, назола этакий!
Ăш ҫурăлни, такое состояние, когда сердце готово разорваться. Б. Олг. Ана ҫине тохсан, ӑш ҫорăлса кайрĕ манăн. Когда я вышел в поле (на загон), у меня сердце было готово разорваться.
Ăш таврӑнни, перемена дурного душевного состояния на хорошее. Юрк. Ăшăм таврăннă пирки, вăрҫас вырăнне темĕн тĕрлĕ савăнса анђах пурăнатăн. Вследствие перемены настроения, вместо того, чтобы браниться, живешь полный радости и довольства.
Ăш тулни, досада, обида. О заступл. Ађисем ҫине пăхсан, унăн пĕтĕм ăшĕ тулса килнĕ, нимĕн тума пĕлмен. Как посмотрел он на своих детей, ему стало так горько, что он не знал, что делать.
Ăш-тољпи, (ăшĕ-толĕпе+афф. 3-го л. «и»). Торп-к. Ăш-тољпи. особый сорт волокна. См. ăшĕ-толĕ.
Ăшҫӑм, мое нутрецо. Лашман. † Ăшҫăм ҫунат, ăшҫăм ҫунат, хам савнине курсан, лăпланат. Бугульм. †. Ăшҫăм-кăна ҫунат̌, ăшҫăм ҫунат̌, хам савнине курсан лăпланат̌.
Акайăм (агаjы̆м), акайçăм (агаjз’ы̆м), vox blandientis, idem sign., quod «акай»(soror mea etqs). Ласкательные выражения: моя сестричка, которая старше меня.
Акайçăм, то же, что и акайӑм. ― Ред.
Ӑш-ђик, внутренности (животного, человека). П.П.Т. Ђӳк валлі пуснă выљăхсенĕн ăш-ђиккисене ҫума ҫăла анса пĕвеҫҫĕ. Для мытья внутренностей жертвенных животных устраивают запруду у родника. Изамб. Т. Унăн (ее) ђеђекĕсене вĕретсе ĕҫсен, ҫынна тарлаттарат, ăш-ђикке лăплантарат. Если выпить настой ее цветов, то человек потеет и успокаивается боль внутри. О сохр. здор. Ăш-ђик пит сывах мар ҫынсен мăйăра та, урăх ҫулă йапаласене те пĕртте ҫийес пулмаст̌. Тем, у кого не совсем здорова внутренность, вовсе не следует есть орехов и других жирных вещей. N. Ăшăм-ђиккĕм хăраса тухсах ӳкет. От страха у меня (чуть не) вылезают кишки. || Внутренность вещей (напр., дома). Торп-к. Хум пуҫин пӳрт ăш-ђикки тумала пулнă, тет (нужно было отделать внутренность дома). || Чувство. Псалт. 15,7. Ун ҫинђен мана ăшӑм-ђиккĕм те каҫ пулиђђенех систерђĕ. Внутреннее чувство дало мне знать о том еще до наступления ночи. Альш. Ҫуралнă ҫĕр-шыв асма килет, манăн ăшăм-ђиккĕм хусканат. Вспоминается родина, и в моей душе возникает тревога (чувство беспокойства). Чураль-к. Хĕр ăш-ђикки ҫав ађашăн ҫавăрăнтăр. Пусть сердце девушки повернется к этому юноше. (Из наговора; см. ҫавăрăн). Ib. Ђун савнине курмасассăн, ăш-ђик вăр-вăр ҫавăрнат̌. Если не увижусь с милым, то у меня неспокойно на душе (сердце болит).
Мăн-акай, (мŏн-агаj), soror patris mei aut matris maior natu. «Женщина, которая приходится старшей сестрой моему отцу или матери». (Шорк.).
Ăш-ђик вĕђĕлтетни, досадливое состояние. Орау. Ăш-ђик вĕђĕлтетет. Берет досада (напр., при виде благополучия других).
Ăш-ђик тулни, тошнота. Чума. Вăл ђирпе ђирленӗ ђух пирвай ӑш-ђик тулса ҫитет те, ђӗре пит хытă тапакан пулат̌. Когда хвораешь этой болезнью, сначала появляется тошнота, потом начинает сильно биться сердце. || Злоба, ненависть. Беседы на м. г. Ҫавăн пек ĕлĕк Каин ăшĕ-ђикки тулса ҫитнипе шăллĕне вĕлерсен, турӑ ӑна канлĕ вырăн паман. Когда Каин убил брата из-за злобы к нему, бог не дал ему покою на земле. Изамб. Т. Ађана ĕрлеме калап-калап та, итлемест; ăш-ђик тулса ҫитрĕ те, хĕнесе пăрахăрăм. Велел я мальчику, а он не слушается: я рассердился и побил. N. Пĕтĕм ăшĕ-ђикки тулса ҫитнĕ унăн (от гнева). [Тюрл. Ăшна-ђиккĕне мĕн толтарса ҫӳретĕн? Что ты злишься?] || Нервное расстройство, волнение. Конст. ԏăв. Епĕ ăш-ђик тулса ҫитнипеле нимĕн те калаймарăм; инке, сывă пул, тесе, ђуп турăм та, куккапа пĕрле малалла утрăм. От волнения я ничего не мог сказать кроме: «Прощай, тетя!»—поцеловал ее и вместе с дядей двинулся вперед. Упа 742. Ҫав тĕрлĕ Аксеновăн ăшĕ-ђикки тулса ҫитнĕ, хут̌ те халех хăна ху вĕлер. Аксенов так расстроился, что был готов убить себя.
Ăш-ђикĕ, то же, что ăш-ђик. Хорачка. Ăш-ђикĕ. Хойхăрса ăш-ђикĕ ҫонат (горюет).
Ăш-ђикӑ, (ы̆ш-чигы̆), внутренность. Б. Олг.
Ăш-ђикке кӳлетни, быть злопамятным. СПВВ. ИФ. Ăш-ђикке кӳлетес—вăрҫҫан-тусан, шав килĕшмесĕр ҫиленсе ҫӳрес. Ĕнтӗ ытла ашне-ђиккине кӳлетекен ҫын та пулат кам! теҫҫĕ.
Акайн, vox corrupta (?) in aenigmate posita, испорченное (?) слово в загадке.
Акак, (агак), idem esse videtur, quod arab. {АРАБ - ВСТАВИТЬ ТЕКСТ !!!!!!!!}, sarda. Повидимому, означает то же, что араб. ‘akik, сердолик (тат. Ахаk, ср. рус. Агат).
Акак шăрçа, акак шăрçи, акак шăрђи, (шы̆рџи), olim ita sardae dictae esse videntur, quibus ordine iunctis monilia conficiebaritur. Повидимому, так назывались сердоликовые бусы. V. акак.